Les Faits d'Alexandre le Grand, traduit par Vasque de Lucène, offerts à Charles le Téméraire
Conférence par Marie-Hélène Tesnière, conservateur général au département des Manuscrits, service médiéval, BnF et Chrystèle Blondeau, maître de conférences en histoire de l'art médiéval à l'université de Paris Ouest – Nanterre la Défense
Durée : 5 min 31 s
Entretiens réalisés par Astrid Desmousseaux pour Connaissance des Arts
En dédiant en 1468, sa traduction des Faits et Gestes d’Alexandre le Grand de Quinte-Curce (Ier siècle) à Charles le Téméraire, Vasque de Lucène inaugure une nouvelle conception de l’histoire. S’opposant aux Romans d’Alexandre composés entre le XIIe et le XVe siècle, truffés d’épisodes merveilleux, celle-ci offre un portrait « démythifié » du conquérant grec. C’est un miroir des princes à rebours, une mise en garde contre la corruption des moeurs et la quête d’une gloire motivée par le seul orgueil, que l’humaniste portugais propose au duc de Bourgogne.
Magnifiquement illustré, avant 1470, le manuscrit Français 22547 se présente en outre comme une somptueuse somme sur l’art de la guerre et une vibrante exhortation à la Croisade. Les sources documentaires nous apprennent que le manuscrit fut copié par le scribe Yvonnet le Jeune et illustré sous la direction de Loyset Liédet. L’analyse stylique a permis de montrer que d’autres miniaturistes étaient intervenus, en particulier le Maître Viennois de Marie de Bourgogne. La comparaison entre les sources et l’objet-manuscrit nous éclairent sur les modalités de sa fabrication.
Une coproduction Connaissance des Arts /Institut national du patrimoine avec un partenariat de la Bibliothèque nationale de France.
Publié le : 17/04/2012
Droits d'auteur
© Institut national du patrimoine
L'ensemble des ressources numériques mis en ligne par l'Inp est accessible à partir du site : mediatheque-numerique.inp.